|vita, si scias uti, longa est||life, if you know how to use it, is long enough (Seneca)|
|amicum ita habeas, posse ut fieri hunc inimicum scias||be on such terms with your friend as if you knew that he might one day become your enemy (Laberius)|
|ampliat ætatis spatium sibi vir bonus; hoc est vivere bis vita posse priore frui||the good man extends the terms of his life; it is to live twice to be able to enjoy one’s former life (Martial)|
|Ars longa, vita brevis||„Art is long, life is short." The Latin translation by Horace of a phrase from Hippocrates.|
|Ars longa, vita brevis||Art (work) is long, but life is short|
|ars longa, vita brevis||art is long, life is short (adapted from Hippocrates)|
|at cum longa dies sedavit vulnera mentis, intempestive qui fovet illa novat||when time has assuaged the wounds of the mind, he who unseasonably reminds us of them opens them afresh (Ovid)|
|at vindicta bonum vita jucundius ipsa; nempe hoc indocti||but revenge is a blessing sweeter than life itself; or so rude men feel (Juvenal)|
|Brevior saltare cum deformibus mulieribus est vita||Life is too short to dance with ugly women|
|Brevior saltare cum deformibus viris est vita||Life is too short to dance with ugly men|
|brevis a natura nobis vita data est; at memoria bene redditæ vitæ est sempiterna||the life given to us by nature is short; but the memory of a well-spent life is eternal (Cicero)|
|Brevis ipsa vita est sed malis fit longior||Our life is short but is made longer by misfortunes. (Publilius Syrus)|
|brevis ipsa vita est sed malis fit longior (also, brevis ipsa vita est sed longior malis)||life itself is short but evils make it longer (Publilius Syrus)|
|componitur orbis regis ad exemplum; nec sic inflectere sensus humanos edicta valent, quam vita regentis||the world is fashioned according to the example of kings, and edicts have less effect on the people than the life of the ruler (Claudian)|
|crescat scientia, vita excolatur||where knowledge increases, life is enriched (motto of the University of Chicago)|
|cujus sit vita indecoris mortem fugere turpem haut convenit||one whose life has been disgraceful is not entitled to escape a disgraceful death (Accius)|
|cujus vita fulgor, ejus verba tonitrua||his words are thunderbolts whose life is as lightning|
|cum dubia et fragilis sit nobis vita tributa, in morte alterius spem tu tibi ponere noli||since we have received a precarious and frail life, beware of placing your hopes in the death of others (Cato)|
|Curcuma longa L.||Common Turmeric|
|de morte hominis nulla est cunctatio longa||no delay is long when it concerns the death of a man|
Translations: 1 – 20 / 109
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.