|abstineas igitur damnandis; hujus enim vel una potens ratio est, ne crimina nostra sequantur ex nobis geniti; quoniam dociles imitandis turpibus ac pravis omnes sumus||let us refrain from doing ill; for one powerful reason, lest our children should follow our crimes; we are all too prone to imitate whatever is base and depraved (Juvenal)|
|ad nocendum potentes sumus||we all have power to do harm (Seneca)|
|captantes capti sumus||we catchers have been caught (i.e., the biter is bitten)|
|deteriores omnes sumus licentia||we are all the worse for license (Terence)|
|dociles imitandis turpibus ac pravis omnes sumus||we are all easily taught to imitate what is base and depraved (Juvenal)|
|Dum inter homines sumus, colamus humanitatem||As long as we are among humans, let us be humane. (Seneca)|
|dum inter homines sumus, colamus humanitatem||so long as we live among men, let us cherish humanity (Seneca)|
|filii non plus possessionum quam morborum hæredes sumus||we sons are heirs no less to diseases than to estates|
|Gaudeamus igitur (iuvenes dum sumus)||Therefore, let us rejoice. (while we are young)|
|gaudeamus igitur (juvenes dum sumus)||let us be joyful, therefore (while we are young)|
|gaudeamus igitur, juvenes dum sumus; post jucundam juventutem, post molestam senectutem, nos habebit humus||let us rejoice, therefore, while we are young; after the pleasures of youth and after the weariness of old age, the earth will hold us (a students’ song dating from the 13th century)|
|legum ministri magistratus, legum interpretes judices; legum denique idcirco omnes servi sumus, ut liberi esse possimus||the magistrates are the ministers of the laws, the judges their interpreters; we are all, in short, servants of the laws, so that we may be a free people (Cicero)|
|Legum servi sumus ut liberi esse possimus||We are slaves of laws so that we can be free (Cicero)|
|Legum servi sumus ut liberi esse possimus||We are slaves of the law so that we may be able to be free. (Cicero)|
|levia perpessi sumus, si flenda patimur||we have suffered lightly, if we have suffered what we should weep for (Seneca)|
|non nobis solum nati sumus||not for ourselves alone are we born (Cicero)|
|nos numerus sumus et fruges consumere nati||we are a mere cipher, and born to consume the fruits of the earth (Horace)|
|pugna magna victi sumus||in a great battle we were defeated (Livy)|
|pulvis et umbra sumus||we are but dust and shadow (Horace)|
Translations: 1 – 20 / 24
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 536
Total number of translations (in millions): 15.3
Improved: English<>Norwegian, English<>Japanese (Kanji)
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.