|ignavissimus quisque, et, ut res docuit, in periculo non ausurus, nimio verbis et lingua ferox||every coward, who, as experience has proved, will fly in the hour of danger, is the most boastful in his words and language afterward (Tacitus)|
|a proximis quisque minime anteiri vult||no one likes to be surpassed by those of his own level (Livy)|
|A verbis ad verbera||From words to blows|
|a verbis legis non est recedendum||from the words of the law there is no departure|
|ad mala quisque animum referat sua||let each recall his own woes (Ovid)|
|benefacta sua verbis adornant||they enhance their favors by their words (Pliny)|
|bonum ego quam beatum me esse nimio dici mavolo||I would rather be called good than well off (Plautus)|
|caret periculo, qui etiam (cum est) tutus cavet||he is most free from danger, who, even when safe, is on his guard (Publilius Syrus)|
|contra verbosos noli contendere verbis; sermo datur cunctis, animi sapientia paucis||do not contend with words against wordy people; speech is given to all, wisdom to few (Dionysius Cato)|
|dulcibus est verbis alliciendus amor||love is to be won by affectionate words|
|dulcibus est verbis mollis alendus amor||with soft words must love be fostered (Ovid)|
|est animus tibi, sunt mores et lingua, fidesque||you have a man’s soul, good manners and powers of speech, and fidelity (Horace, said of a gentleman)|
|et quæ sibi quisque timebat unius in miseri exitium conversa tulere||and what each man feared for himself was easily borne, when it was turned to the destruction of a single wretch! (Virgil, in reference to casting lots to sacrifice one of a number of people)|
|etiam quæ sibi quisque timebat unius in miseri exitium conversa tulere||what each man feared would happen to himself did not trouble him when he saw that it would ruin another (Virgil)|
|exemplumque dei quisque est in imagine parva||each person is the image of God in miniature (or, everyone is in a small way the image of God) (Manilius)|
|expressis verbis||in plain words|
|faber (est) quisque fortunæ suæ||each person is the architect of his own fortune (Sallust, Appius Claudius, and Francis Bacon)|
|Faber est suae quisque fortunae||Every man is the artisan of his own fortune. (Appius Claudius Caecus)|
|Faber quisque fortunae suae||Each man (is) the maker of his own fortune|
|feliciter is sapit, qui periculo alieno sapit||he is happily wise who is wise at the expense of another (Plautus)|
Translations: 1 – 20 / 96
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
New: Hungarian<>Romanian, Romanian<>Spanish
Improved: English<>Hungarian, English<>Romanian, English<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.