|deos fortioribus adesse||the gods are said to aid the stronger (Tacitus)|
|acta deos nunquam mortalia fallunt||the deeds of men never escape the gods (Ovid)|
|adsum, adesse, adfuī (compound of sum)||be present|
|Deos enim religuos accepimus, Caesares dedimus||The gods were handed down to us, but we created the Caesars (the rulers) ourselves|
|deos enim reliquos accepimus, Cæsares dedimus||the other gods were handed down to us, but we ourselves made the Cæsars gods (Valerius Maximus)|
|deos placatos pietas efficiet et sanctitas||piety and holiness of life will propitiate the gods (Cicero)|
|expedit esse deos, et, ut expedit esse putemus||it is expedient that gods exist, and, given it is expedient, let us believe it (Ovid)|
|fortunatus et ille deos qui novit agrestes||happy the person who knows the rural gods (Virgil)|
|haud scio an pietate adversus deos sublata fides etiam et societas generi humani et una excellentissima virtus justitia tollatur||in all probability the disappearance of piety toward the gods will entail the disappearance of faith and sodality among men as well as justice, the greatest of all the virtues (Cicero)|
|homines (enim) ad deos nulla re propius accedunt quam salutem hominibus dando||in nothing are men more like gods than when they save (or heal) their fellow men (Cicero)|
|imprimis venerare deos||before all things reverence the gods (Virgil)|
|marmoreo Licinus tumulo jacet, at Cato parvo, Pompeius nullo. Quis putet esse deos? Saxa premunt Licinum, levat altum Fama Catonem, Pompeium tituli. Credimus esse deos||Licinus lies in a marble tomb, Cato in a humble one, Pompey in none. Who can believe that the gods exist? Heavy lies the stone on Licinus; Fame raises Cato on high; his glories raise Pompey. We believe that the gods do exist|
|mortalia acta nunquam deos fallunt||the deeds of mortals can never be hid from the gods|
|O faciles dare summa deos, eademque tueri difficiles||O, how easily the gods give high circumstances, and how reluctant they are to ensure them when given (Lucan)|
|per deos immortales!||for heaven’s sake!|
|primus in orbe deos fecit timor||it was fear that first produced gods in the world (Petronius and Statius)|
|quicquid Amor jussit non est contemnere tutum. Regnat, et in dominos jus habet ille deos||it is not safe to despise what Love commands. Love reigns supreme, and rules the mighty gods (Ovid)|
|scire, deos quoniam propius contingis, oportet||you ought to know, since you live near the gods (Horace)|
|si genus humanum, et mortalia temnitis arma; at sperate deos memores fandi atque nefandi||if you despise the human race and mortal arms, yet be hopeful that the gods will not be forgetful of right and wrong (Virgil)|
|Temporis illius colui fovuique poetas, Quotque aderant vates rebar adesse deos||I loved, revered the poets of that day, Each bard a perfect god seemed in his way. --- Ovid [Publius Ovidius Naso]|
Translations: 1 – 20 / 21
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
New: Hungarian<>Romanian, Romanian<>Spanish
Improved: English<>Hungarian, English<>Romanian, English<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.