|(+ abl.) worthy, worthy of, meritorious||dignus|
|a gift worthy of Apollo (Horace)||munus Apolline dignum|
|a knot worthy of a god to unloose (i.e., a great dilemma)||deo dignus vindice nodus|
|a knot worthy to be untied by such hands (i.e., a difficulty calling for experienced hands) (Horace)||dignus hoc indice nodus|
|All men cheerfully obey where worthy men rule. (Syrus)||Omnes aequo animo parent ubi digni imperant|
|behold a worthy sight, to which the God, turning his attention to his own work, may direct his gaze. Behold an equal thing, worthy of a God, a brave man matched in conflict with evil fortune (Seneca)||ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo Deus. Ecce par Deo dignum, vir fortis cum mala fortuna compositus|
|dare something worthy||aude aliquid dignum|
|dare to do something worthy of transportation and imprisonment, if you wish to be somebody—virtue is praised but left out to freeze (Juvenal)||aude aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum, si vis esse aliquis—probitas laudatur et alget|
|follow what is worthy of you||te digna sequere|
|how I wish you were one of us, since I find you so worthy!||quum talis sis, utinam noster esses!|
|I suffer ruin worthy of mine own invention||ingenio experior funera digna meo|
|if any opinion of mine is worthy of attention, it shall be given freely in his favor (Horace)||et meæ, si quid loquar audiendum, vocis accedet bona pars|
|it is degrading to be commended by those who are not themselves worthy of praise||turpe est laudari ab illaudatis|
|it is work not worthy of doing (i.e., it is not worthwhile)||operæ pretium non est|
|kings are said to press with many a cup, and test with wine the man whom they desire to test whether he be worthy of their friendship (Horace)||reges dicuntur multis urgere culullis, et torquere mero, quam perspexisse laborent, an sit amicitia dignus|
|let it be given to those most worthy||detur digniori|
|Lord, I am not worthy that you should enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed (from the Catholic Mass)||Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea|
|nor let a god intervene, unless the knot be worthy of such an intervention (Horace)||nec deus intersit, nisi dignus vindice nodus|
Translations: 1 – 20 / 31
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 508
Total number of translations (in millions): 14.6
New: Hungarian<>Romanian, Romanian<>Spanish
Improved: English<>Hungarian, English<>Romanian, English<>Russian
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.