|stay the night||maneo|
|Against the dangers of fires, he (Augustus) conceived of the idea of night guards and watchmen||Adversus incendia excubias nocturnas vigilesque commentus est|
|black night envelopes them with its hollow shade (Virgil)||nox atra cava circumvolat|
|black night sits brooding on the deep; the heavens thunder and the ether gleams with incessant flashes (Virgil)||ponto nox incubat atra, intonuere poli et crebris micat ignibus æther|
|by night and day thumb through the pages of your Greek exemplars (Horace)||vos exemplaria Græca nocturna versate manu, versate diurna|
|every man should stay within his own fortune (Ovid)||intera fortunam quisque debet manere suam|
|Every night||Quaque nocte (qn)|
|friends stay far away from an unfortunate person (Seneca)||viri infelicis procul amici|
|God in his wisdom veils in the darkness of night the events of the future; and smiles if a mortal is unduly solicitous about what he is not permitted to know (Horace)||prudens futuri temporis exitum caliginosa nocte premit Deus; ridetque, si mortalis ultra fas trepidat|
|he equaled the wealth of kings in contentment of mind, and at night, returning home, would load his table with unbought dainties (Virgil, said of the husbandman)||regum æquabat opes animis; seraque revertens nocte domum, dapibus mensas onerabat inemptis|
|he wears out both night and day at his work (Virgil)||noctemque diemque fatigat|
|heavens!, how dark the night that shrouds the hearts of men! (Ovid)||pro superi!, quantum mortalia pectora cæcæ noctis habent!|
|I will keep behind the first rank (i.e., I will stay out of harm’s way) (Terence)||ego ero post principia|
|in the night is counsel (i.e., sleep on it)||in nocte consilium|
|it smells of the lamp (i.e., late-night work)||olet lucernam|
|it smells of the lamp (i.e., of late night toil)||lucernam olet|
|let me strike the water with one oar, and with the other scrape the sands (i.e., let me stay close to shore) (Propertius)||alter remus aquas, alter mihi radat arenas|
|let these be your studies by night and by day||nocturna versate manu, versate diurna|
|many brave men lived before Agamemnon; but all of them, unwept and unknown, are overwhelmed in endless night, because they are without a sacred bard to sing their praises (Horace)||vixere fortes ante Agamemnona multi; sed omnes illacrymabiles urgentur, ignotique longa nocte, carent quia vate sacro|
Translations: 1 – 20 / 54
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 500
Total number of translations (in millions): 14.5
Improved: Russian<>Ukrainian, Russian<>Kazakh, Russian<>Polish
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.