|second to last syllable; last but one, second-last item||penult|
|(Grammar) word used to modify adjectives and adverbs and show relation between two conditions (i.e. The more I study, the more I learn), all people of a particular type, by how much or by that much, definite article used to specify one person or item i...||the|
|(in Journalism) framed story, story or news item that is related and complementary to a main news story, judge-lawyer discussion, supplementary news story||sidebar|
|(Linguistics) contraction of two consecutive vowels into one syllable (especially to form a diphthong), liquid separation in gel, merging of vowels into diphthong, merging of vowels into one syllable, synaeresis||syneresis|
|(Linguistics) contraction of two consecutive vowels into one syllable (especially to form a diphthong), syneresis||synaeresis|
|(north england) money, brass musical instrument group or players, brass musical instruments, category of musical instruments; type of metal alloy which consists of zinc and copper, excessive self-assurance, high-ranking officers, item made of brass, it...||brass|
|(Poetry) foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed), iamb||iambus|
|(Poetry) iambus, foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed), iambic, rhythm unit in poetry||iamb|
|(Poetry) iambus, foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed); verse composed of iambic feet, of or pertaining to or composed of iambics (poetic foot cons...||iambic|
|(Slang) nothing, not one item; (Slang) anything at all (used after a negative)||diddly|
|(symbol) gamma, 3rd in position in carbon chain, 3rd letter of Greek alphabet, 3rd nearest to designated atom, measure of contrast of image, third item, third letter of the Greek alphabet, unit of mass||gamma|
|2-syllable metric foot, see also:iamb, trochaic, two-syllable metric foot in poetry accented on first syllable||trochee|
|2nd note of scale in C, 4th item, 4th letter of English alphabet||d|
|3-syllable rhyme||triple rhyme|
|4-syllable metrical foot||paeon|
|4-syllable poetic foot, poetic foot of verse used in lyric poetry having two unstressed syllables flanked by the two rhythmic stresses marking the first and last syllables of the foot||choriamb|
|abandon somebody or something for advantage, act of making an offering to a god; person or item which is offered to a god; surrender of something for the sake of something more valuable; loss caused by selling something below cost, give up somebody or ...||sacrifice|
|abandoned child, homeless or abandoned person (especially a child); young person who seems to be needy because of his/her thin feeble appearance; stray animal; cast-off or neglected items, thin young person, unclaimed item, waft||waif|
|able to be depreciated, able to be lowered in value (of an item or a currency)||depreciable|
Translations: 1 – 20 / 228
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.